Sur l'extension des genres grammaticaux en français : Différence entre versions

La culture en toute liberté.
Aller à : Navigation, rechercher
(L'article indéfini asexué singulier uno : inversion masculin et féminin conformément aux recommandations)
(Le pronom personnel ol : ols dans le tite, explication du choix, correction de légère vers léger)
Ligne 80 : Ligne 80 :
 
Notons que pour l'article défini pluriel, on pourra utiliser ''les'', tout comme pour le masculin et le féminin.
 
Notons que pour l'article défini pluriel, on pourra utiliser ''les'', tout comme pour le masculin et le féminin.
  
==== Le pronom personnel ol ====
+
==== Les pronoms personnels ol et ols ====
  
 
Le choix de ''ol'' est motivé par :
 
Le choix de ''ol'' est motivé par :
Ligne 91 : Ligne 91 :
 
Même remarque que précédemment pour les accords des adjectifs.
 
Même remarque que précédemment pour les accords des adjectifs.
  
Pour le pronom personnel de la troisième personne du pluriel neutre asexué, on pourra utiliser ''ols'', les verbes étant à conjuguer classiquement, tout en appliquant la règle qui a été avancée pour l'accord des adjectifs.
+
Pour le pronom personnel de la troisième personne du pluriel neutre asexué, on pourra utiliser ''ols'', calqué sur ''ils'', les verbes étant à conjuguer classiquement, tout en appliquant la règle qui a été avancée pour l'accord des adjectifs.
  
  
 
Quelques exemples :
 
Quelques exemples :
 
* ''ol pleut'' ;
 
* ''ol pleut'' ;
* ''les nuages sont poussés par uno légère brise, ols avancent lentement''.
+
* ''les nuages sont poussés par uno léger brise, ols avancent lentement''.
  
 
=== Le groupe mixte ===  
 
=== Le groupe mixte ===  

Version du 24 février 2013 à 15:09

Note : cet article n'utilise pas les recommandations qu'il propose par soucis de faciliter de lecture. Cet article est un travail en cours, une version retranscrite en appliquant ces recommandations sera proposée une fois une version stable atteinte.

Avec la saine progression de la reconnaissance de la diversité dans nos sociétés, les archaïsmes sociaux gravés dans la langue française s’avèrent chaque jour plus gênant, comme autant de fardeaux entravant la pensée. Comment offrir un discours cohérent sur l’égalité des sexes quand on continue de rabâcher des les premières leçon de grammaire que le masculin l’emporte toujours sur le féminin.

Il s’agit d’encourager nos pensées et par suite l’ensemble de nos actes dans une direction. Une direction qui abandonne le désir de jouissance par la soumission, et lui préfère des chemins d’épanouissement par la satisfaction. Une satisfaction qui demande d’être à l’écoute de soi, y compris de notre empathie, et donc d’être à l’écoute de l’autre.

Aujourd'hui, ce n’est plus simplement la volonté dominatrice du viril sur le féminin qui nous apparaît comme des comportements sexistes. Aujourd'hui nous voyons des personnes qui né femme veulent se sexuer homme et inversement, nous voyons des personnes qui naviguent dans un flou entre ou en dehors de ces catégories, et qui s’épanouissent ainsi là où tout les traitements à leurs déviances ne saurait que les noyer dans le désespoir.

Bien sûr, ces comportement hors norme peuvent inquiéter, d'autant plus qu'elles échappent à la classification usuelle établie. Une classification qui se reflète dans notre langue, qui se refuse à nommer, tel un déni linguistique soutenant un conservatisme social. C’est pourquoi il me semble opportun, pour accompagner l’évolution de nos pensées, de nos sociétés, d’enrichir notre vocabulaire avec de nouveaux genres.

Le but est donc ici de lister les genres grammaticaux encore manquant dans le français courant, et de proposer des mots pour combler ces lacunes expressives. Il ne s'agit pour autant pas prétendre à l'exhaustivité de toute les situations possibles. Les limites principales seront l'expérience et l'imagination des auteurs. Cela étant, cette œuvre étant libre, tout à chacun pourra l'enrichir, il est recommandé de publier ces enrichissement à l'URL canonique :

https://www.culture-libre.org/wiki/Sur_l'extension_des_genres_grammaticaux_en_français

et les commentaires et autres critiques pourront se faire sur la page de discussion associée.

Sommaire

Les genres grammaticaux manquants au français

Le neutre asexué

L'absence d'un neutre est d'autant plus marquant qu'on le retrouve dans de nombreuses autres langues. Suggestion par la géométrie de l'objet de courbes féminines ou de forme phallique mis à part, la sexualisation d'objets de toute évidence dépourvu d'une quelconque dynamique sexuelle est en fait assez étonnante. Pourtant même dans des langues possédant un neutre on trouve une sexualisation de tels objets die Maschine (la machine), der Mond (le lune, traduction littéral qui nous montre bien l'arbitraire du procédé), alors que ce qui sans nul doute se perpétue par une dynamique sexuelle se voit attribuer un neutre : das Pferd (le cheval), das Rind (le bovin). Probablement, une majorité des concepts que nous employons couramment pourrait se décliner en un neutre asexué : le nombre, la neige, le feu, le neutre, etc. Possiblement, cela pourrait ajouter une barrière conceptuelle aux tentations d'anthropomorphisme. En tout les cas cela offrirait une typologie de genre bien plus cohérente et évidente. Dans une certaine mesure, ce neutre existe déjà en français : pour peut qu'on le considère comme un homonyme de son pendant masculin, le il de cet après midi, il pleut ne désigne pas un masculin[1].

Le groupe mixte

C'est le genre qu'il manque pour éviter de tomber dans le fameux archaïsme du masculin qui l'emporte toujours sur le féminin. C'est le genre qui correspond à la désignation d'un groupe de personnes, donc sexués, et de sexes variés.

Le groupe sexué indéterminé

Comme pour le précédent on parle d'un groupe d'individus sexués, mais dans un cadre ou l'on ne se préoccupe pas des sexes représentés. Il désigne un groupe abstrait de personnes, mixte ou non. Ici le français comprends déjà le pronom on pour exprimer ce genre, bien que celui-ci prends nécessairement à partie l'allocutaire. Dans le cas général, on emploie le genre établit du dernier mot employé groupe : Le groupe était arrivé à destination, il se reposa. La coterie repartie le lendemain à l'aube, elle avait pris du retard.

L'agenre, l'intergenre, le pangenre, le genre androgyne, etc.

C'est le genre qu'il manque pour désigner les personnes qui ne se reconnaissent pas dans la conception binaire du genre sexué. Les désignations semble assez variées, et mes propres connaissances en la matière qui se résume à de la documentation ne me permette pas de percevoir si des différences concrètes existent, fussent-elles subtiles. Il ne s'agit pas de parquer de manière discriminatoire "les autres cas" dans un seul genre grammaticale. Simplement, pour des raisons pratiques, on ne saurait proposer autant de genre grammaticaux que de subtilité dans les profils psychologiques. D'ailleurs ici, il s'agit déjà d'un cas qui n'est pas applicable à toute personne en sentiment de déphasage vis à vis d'un archétype de genre imposé par des normes sociales. Les transgenres qui souhaitent adopter pleinement le sexe opposé à celui de leur naissance, certainement souhaiteront être désigné sous le genre adopté, féminin ou masculin.


Propositions de nouvelles règles de grammaire palliant les manques et le sexisme de la grammaire française

Nous allons maintenant, pour chacun des genres précédemment exposés :

  • proposer des articles et pronoms ;
  • expliciter les recherches qui ont conduit à ces propositions ;
  • expliciter les règles de grammaire associés ;
  • donner des exemples d'usages.

Le neutre asexué

L'article indéfini asexué singulier uno

Le choix de uno est motivé par :

  • la proximité lexicale avec les articles indéfinis féminin et masculin du français : une et un ;
  • étymologiquement, uno[2] correspond à l'ablatif singulier neutre (et masculin) du latin unus (ceci, celui-ci) ;
  • uno est l'article défini du masculin singulier en espagnol.

Ici le mot est bien entendu à prononcer à la française : /yno/, comme dans une eau. Exemple qui nous amène à une critique possible de cette proposition, à savoir que uno eau peut paraître pour le moins étrange, de même que pour tout les mots commeçants par /o/ ou /ɔ/, voir par /no/ et /nɔ/. Ce à quoi on répondra que ce n'est qu'une question d'habitude, et qu'on peut déjà dire en français des phrases aux consonnances alambiqués :

  • il était en première page, il a fait une une, une unanimité, etc. ;
  • hein, un Hun humble ?.

Pour ce qui est des accords des adjectifs, il serait bien sûr possible de marquer le neutre à l'instar du féminin, mais il me semble préférable de limiter l'adjonction de règles à la grammaire déjà fort complexe du français. C'est pourquoi je proposerais plutôt de calquer les accords sur l'actuel masculin. C'est d'ailleurs à mon avis le masculin qui devrait plutôt être marqué à l'instar du féminin si l'on souhaitait réellement faire un tel type d’adjonction en visant une parité sous la forme d'une symétrie grammaticale.

Quelques exemples :

  • uno idée brillant ;
  • uno table blanc ;
  • uno stylo noir ;
  • uno nouvel ordinateur.

Notons que pour l'article indéfini pluriel, on pourra utiliser des, tout comme pour le masculin et le féminin.

L'article défini lo

Le choix de lo est motivé par :

  • la proximité lexicale avec les articles définis féminin et masculin du français : la et le ;
  • on utilise la même lettre o que précédemment avec uno pour marquer le même genre ;
  • lo est l'article défini du neutre en espagnol et en italien, c'est également un article défini (masculin) singulier en latin.

Même remarque que précédemment pour les accords des adjectifs.

Quelques exemples :

  • lo beau soleil ;
  • lo long journé ;
  • lo sombre nuit ;
  • l'espoir (l'élision reste valable).

Notons que pour l'article défini pluriel, on pourra utiliser les, tout comme pour le masculin et le féminin.

Les pronoms personnels ol et ols

Le choix de ol est motivé par :

  • la proximité lexicale avec les pronoms personnels féminin et masculin du français : elle et il ;
  • on utilise la même lettre o que précédemment avec uno et lo pour marquer le même genre ;
  • ol est pronom de la troisième personne du pluriel (elles, eux, ils) en bichlamar ;
  • ol est l'abréviation d’olu en ido, pronom personnel singulier (elle, il, lui) ;
  • ol est pronom personnel de la troisième personne singulier en turkmène (elle, il).

Même remarque que précédemment pour les accords des adjectifs.

Pour le pronom personnel de la troisième personne du pluriel neutre asexué, on pourra utiliser ols, calqué sur ils, les verbes étant à conjuguer classiquement, tout en appliquant la règle qui a été avancée pour l'accord des adjectifs.


Quelques exemples :

  • ol pleut ;
  • les nuages sont poussés par uno léger brise, ols avancent lentement.

Le groupe mixte

Le groupe sexué indéterminé

Le pangenre

Note : dans le reste de cet article on emploi pangenre pour l'ensemble des types rentrant dans les cas décrit dans la section L'agenre, l'intergenre, le pangenre, le genre androgyne, etc..

Sur l'ordre d'énonciation des personnes

Loin de la discrimination positive de l'adage les femmes et le enfants d'abord, nous recommanderons d'énumérer les protagonistes d'une phrase dans l'ordre alphabétique, sauf évidemment si un impératif contextuel rendrait un autre ordre plus approprié, par exemple présenté des enfants du cadet à l'ainé ou inversement.

Quelques exemples (usant également des règles précédemment proposées) :

  • lo féminin, lo masculin et lo neutre[3] ;
  • la femme, la fille, le garçon et l'homme ;
  • mesdames, messieurs ;
  • un mec et une nana ;
  • un cheval et une jument ;
  • Ada, Bob, Chloé, Dominique, Ève, etc.

Récapitulatif

Notes et références

  1. Note hors de propos du sujet qui nous intéresse ici, ce il ne désigne même rien du tout, la formulation nous évite de longue périphrase comme je perçois que des gouttes d'eau tombent du ciel, et c'est en ce sens qu'on pourra signifier un propos comme il pleut, certainement pas en cherchant à dénoter une entité autonome à rattacher à ce il.
  2. Sauf précision, les comparaison proposé se base sur l'orthographe commune, et non sur la prononciation
  3. On utilise le neutre asexué car féminin est bien un concept abstrait, et pas un individu sexué.
Outils personnels
Espaces de noms

Variantes
Actions
Wiki
Communauté
Dépôt multimedia
Boîte à outils